About
Alison Entrekin
Alison Entrekin
Alison Entrekin is an award-winning Australian literary translator from the Portuguese. She has translated many of Brazil’s most beloved and iconic literary works, including Clarice Lispector’s 1943 debut novel Near to the Wild Heart, the favela classic City of God by Paulo Lins and José Mauro de Vasconcelos’s My Sweet Orange Tree.
In 2019 she was awarded the New South Wales Premier’s Translation Prize and PEN medallion and, in 2022, the AAWP Translator’s Prize. In 2023, she and her students came third in the Stephen Spender Poetry Prize. She has been an American Literary Translators Association Travel Fellow and a finalist in the PEN America Translation Prize, the IMPAC Dublin Literary Award and the Independent Foreign Fiction Prize, among others.
Entrekin speaks regularly on the topic of literary translation at conferences and literary events and has taught translation workshops around Brazil. Her writing about translation (in Portuguese) can be found in Revista Pessoa: https://www.revistapessoa.com.
She currently teaches literary translation online and is working on a new translation of Grande Sertão: Veredas by João Guimarães Rosa.
Recent Translations
Trudy and Kiki
Eva Furnari
Fabulous Lists
Eva Furnari
Lolo Barnaby
Eva Furnari
Kill Me When You Want
Anita Deak
Trudy and Kiki
Eva Furnari
Fabulous Lists
Eva Furnari
Lolo Barnaby
Eva Furnari
Kill Me When You Want
Anita Deak
Awards & Honours
2023
- Coming soon..
2022
- Australasian Association of Writing Programs Translators’ Prize for Great Sertão: Meanderings
2020
- Longlisted for IMPAC Dublin Literary Award for My German Brother
2019
- New South Wales Premier’s Translation Prize for my body of work
- Nominated for CILIP Carnegie Medal for My Sweet Orange Tree
- My Sweet Orange Tree shortlisted for Jabuti Prize for Best Brazilian Book Published Abroad
2016
- Longlisted for IMPAC Dublin Literary Award for Blood-Drenched Beard
2015
- Longlisted for IMPAC Dublin Literary Award for Crow Blue
2014
- Longlisted for IMPAC Dublin Literary Award for Spilt Milk
2013
- Shortlisted for PEN America Translation Prize for Near to the Wild Heart
- Shortlisted for New South Wales Premier’s Translation Prize & PEN Medallion
2012
- Shortlisted for IMPAC Dublin Literary Award for The Eternal Son
2011
- Shortlisted for New South Wales Premier’s Translation Prize & PEN Medallion
2009
Shortlisted for New South Wales Premier’s Translation Prize & PEN Medallion
Longlisted for IMPAC Dublin Literary Award for Codex 632
2005
- Shortlisted for Independent Foreign Fiction Prize for Budapest
2002
- American Literary Translators Association Travel Fellow